選C的原因:

這是個假設語氣的句子。


If each human being ( ) stricken blind and deaf for a few days during his or her adult life,it would be a blessing.

先從句意判斷(翻譯)

如果每個人類都在他/她成年的生活中突然瞎了、聾了幾天,
那將會是一件幸運的事。


由於"如果每個人類(human being)都在他/她成年的生活中突然瞎了、聾了幾天"

是不可能的事,

所以是與"現在事實相反的"假設語氣類別。

假設語氣(與現在相反)的格式:

if + S + Ved / were + ..... , S + would/could/should/might + V(原形)

記住,一定要用were喔!!!
不論主詞(S)為何,與現在事實相反的假設語氣中,他的beV必是were



PS 我翻譯其實有點彆扭....
像是"adult life"就是想不到較通順的翻譯方式......
請見諒。

參考資料 還有疑慮嗎??
arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 constanc85 的頭像
    constanc85

    constanc85

    constanc85 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()