Martin renounced soda altogether in order to lose weight.
這句話的意思應該是...............
馬丁放棄蘇打完全是為了減肥 _________________________

constanc85 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



1. 國文的話....
40篇一定全都要看!!!!!! (不一定要買書 因為課本都有)
文言文就要仔細知道作者想表達什麼和特別的字的字義
白話文就要將重點放在作者想表達什麼就可以了
只是如果你想要已經統整好的話
你可以買 "四十不惑:教育部頒定40篇核心古文" (這真的很好用)
我也推薦 "搶救國文大作戰" ←這裡面有很多東西,只要讀熟,高分應該不是問題
40篇古文.國學常識一定要看!! 必考!!
古文你可以參考前5屆學測有考過的
1) 手寫方面有考過的就不會再出手寫
這樣刪一刪應該就沒剩多少可以出手寫囉^___^
2) 選擇題一定要把前三題的分數都拿到
就是注音國字字義 (這就只能多寫多記沒別的辦法)
國學方面
像是作者的生平要記
你可以自己統整(依照歷史朝代做表格 再按出生順序區分)
這不僅可以讓你知道所有歷史人物,也比較不會搞錯朝代^__^
2. 英文的話....
學測有120分鐘可以慢慢寫不要急
1) 單字的話是要背到7000字會比較保險
不過多練習其他各區的模考題就知道單字大概都是往哪些方向出囉
2) 閱讀不一定要全部讀完再寫題目
先看題目在閱讀
因為答案一定都在題目裡
手寫部分
簡單來說就是比誰比較會背
你可以拿前幾屆的範文 找佳句背起來
以後遇到相同題型的作文就直接就比較容易發揮
就不用再重新架構一次.....
3. 社會科呢
因為是3個科目合在一起考
所以只要抓重點中的重點不用細讀
但不可以不讀!!!!!!!!!
-
如果中山電機只看這3科
是這3科要娉高分才會有希望
不是大部分心力放在這3科....
國英數要佔大部分時間
自然你應該可以
社會如果對這個科系真的科系那麼重要
可以分配比較少時間~~~~
但給個我自己的統整....
國文選擇題最好要衝到40分以上才會有14級分
英文選擇題只能扣10分以內才會有13級分
數學要看難度沒有標準
自然最好要衝到108分以上才會有13級分
我是去年學測考生
這是我自己的經驗....
如果有不懂可以再問我^_____^

constanc85 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



可利用 PotPlayer.exe ==>        2013/08/07 行政院發布重大資訊安全警訊 KMPlayer更新恐有毒 播放影片建議改用 PotPlayer.exe ==>

constanc85 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



This painter enjoyed the fruits of his labor by selling paintings at very
high prices.
價格有高有低, 但一旦確定了, 它就是一個點, 所以用at.
這個at是介系詞的本義, 並不是與sell形成片語動詞, 所以字典裡不會有sell at的注釋;
可連用的動詞不限於sell, 例如:
buy xxx at ....price(s)
estimate xxx at ....price(s)
quote xxx at ....price(s)
dispose of xxx at ....price(s)
launch xxx at ....price(s)

constanc85 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



哈囉 我是剛升大一的
其實國文方面段考跟學測 出題方式是不一樣的
我也是學校段考國文 ㄜ....都很少及格過
不過在學測和指考時都有到前標
但是在還沒考之前看到段考分數都一定會不安的
國文 字音字形你可以從平時考試就可以練了
你說看得也是可以 不過考試中錯的建議你可以寫起來幫助記憶
我覺得在學測和指考中最常考的就是 詞義 詞性 這種 語氣也時也會出現
例如~: <因>這個字
未若柳絮<因>風起:憑藉 / <因>曀廢食:為 / <因>陋就簡:憑藉
類似這種考題 不過我在學校的段考是比較少見 這就要自己下工夫了
不過你們高三學校應該會定參考書吧????!!! 基本上參考書上都有統整了
文言文其實可以不用很辛苦的背起來
不過像文言文中的<字義><詞義>就也要多多注意了
國學常識算蠻重要的在考試前(指的是學測指考)最好熟透
<經史子集>也是一定要的 搞懂就很上手了 一些詞曲源流 樂府詩 古詩 小說 編年體阿 紀傳體阿
錯的題目就像你說的看理解
不過有時候對的題目你也可以拿解答來把對的題目中有點懷疑不確定的選項一個一個看過詳解
還有作文最好一定要寫到四段哦
英文的話
閱讀先看問的題目把問的關鍵字找出來在去看內容會比較快
這樣你只要看到內容中有提到跟題目符合的就可以選出來了
之後就是多練了!
手寫就是在考你單字會的量了
單字是一定要痛苦的背了~
英文在學測時手寫只有作文 指考才有加上翻譯
作文你可以背一些萬用句 不管出神麼題目都可以運用和充字數的
英文可能就先這些了 因為我英文也沒有說很拿手
不過可以的話我會盡量回答的
需要萬用句也可以問我喔哈哈!!
希望有幫助到你 加油

constanc85 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



都是區域英文的原因
除非是有在印尼這個區域說英文的人來看才能懂
在我看
第一句
Whooaa, really I miss you even I missed 'you liked my status' lol
總之
就是很想你
那麼後面的lol
是縮寫 意思是 Laugh Out Loud (LOL)
就是捧腹大笑、笑翻了的意思
那麼np的意思
也是縮寫 No Problem (NP)
也就是沒問題的意思
一般實際講話
除非是公事
否則英文常常都這樣亂說的
如同黑人英語般

constanc85 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



Therefore, finding out the solution of preventing this condition from occurrence (happing)is necessary.
介+ing

constanc85 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



朴哇若·對思昂格拉(用英文名字翻譯過來的 英文是Punwarot Duaysienklao 他的泰文名字如果用線上翻譯名字是"在大旅遊的物種"...= =)
這首歌的歌名 : 沒有時間相處

constanc85 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



I didn't go out in my summer vacation.
I just stayed home and played computer games.
Then, I made some key pals from other countries.
I tried to chat them to improve my English ability.
I think I have a nice experience in this summer vacation.

constanc85 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



Hello Adam, 也讓Panda try try ; 如下:  櫻花樹上的芭蕾舞者The Ballerina on the Cherry Blossom (Sakura) Tree
初春,一隻可愛的綠繡眼(Japanese white eye),在櫻花樹上尋找美味的花蜜,忽然,看見上方有一株盛開的櫻花,立即展翅、跳躍而起,那姿態,像極了美麗的芭蕾舞者。In the early spring, a dainty Japanese white-eye was seeking scrumptious nectar; all of a sudden, a fully-blossomed sakura above caught its eye, and immediately it extended its wings and hopped up, looking very much like a graceful ballerina. *dainty = 玲瓏可愛 *鳥名建議用dash (-)來做串連 *scrumptious = 美味可口 *同句分割得用逗號 *文裡沒說到它的性別, 所以不建議用he she *cherry blossom是櫻花的正式英文, sakura是取於日文譯音, 在美國也大有人知 *姿態的英文是postureposture, 但硬用在句子裡或破壞整體的優美感, 所以我沒把它放進去 *graceful = 優美的  希望有幫助..

constanc85 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



To help local residents to apply theirConsolidated Income Tax Return. 協助本國居住者申報綜合所得稅。 疑問:申報是否可以用file,還是有更好的用詞呢^^ apply In charge of theexchange students who come from all over the world to experience the culture of Taiwan .負責帶領來自世界各地的交換學生體驗臺灣文化。Taking完全不需要 疑問:帶領是否可以用take the exchangestudents who come from all over the world 這句文法上是否有錯誤?帶領要看句子. 可能會用lead… 另外提問:「隊輔」該用什麼英文單字? 我是用Counselor ((適合嗎..)) 翻譯在人, Counselor可以. 只是太嚇人, 我會加一個 team 在前面謝謝^^!!2013-09-07 22:30:51 補充  志工服務總時數40小時,說成這樣有錯嗎↓ The total hours of volunteers are 40. 不知道要用isare,不曉得時數可不可以數....時數當然可數很多東西我只訂正, 但不多做解釋. 我想, 有這個程度 

constanc85 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



首先,這是「遊戲」不是動畫。
「星ノ音サンクチュアリ」為遊戲公司「ま〜まれぇど」,於2013年8月30日所販售的18禁遊戲。
該遊戲初回限定版特典就這張CD:
星ノ音サンクチュアリ キャラクターソング&サウンドアルバム
星ノ音サンクチュアリ 角色歌&聲樂專輯

「星ノ音サンクチュアリ」照字面翻譯的話就是「星音的庇護所」。
目前並沒有正式或多數人公認的翻譯,因此回答時遊戲名仍保留原文。

constanc85 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Blog Stats
⚠️

成人內容提醒

本部落格內容僅限年滿十八歲者瀏覽。
若您未滿十八歲,請立即離開。

已滿十八歲者,亦請勿將內容提供給未成年人士。