- Aug 02 Fri 2013 00:38
-
護照上的英文翻譯!急!!!!!
- Aug 02 Fri 2013 00:13
-
英文翻譯費用估價??
- Aug 01 Thu 2013 23:41
-
電子制造業 - 句子中翻英 (急)
M1空焊:零件的四邊PIN腳因PCB的Layout過大,造成零件的PIN腳與PAD接觸不到,造成空焊.(如圖1)
M1 Void Soldering: Because of PCB layout, the bottom of these four pins of componment could not contact the PAD cause void soldering. Please refer to pic ture 1
JP1空焊:過爐後會板彎造成零件腳吃錫不良空焊.(如圖3)
JP1 void soldering: PCB would be bending after passing the reflow oven to cause the bottom of pins to solder insufficiently. Please refer to picture 3
JP4: 因JP4 PAD間隙.大於零件的間隙.PAD不合.導致零件會空焊.偏移(如圖2)
JP4: Due to the gap of JP4 PAD is bigger than the gap of component to made the component deviated and made it void soldering. Please refer to picture 2
- Aug 01 Thu 2013 22:15
-
英文翻中文~~~
自2004年開始,Facebook成為網路上最熱門的網站之一。超過四成的美國人口和全球超過6億的使用者使用Facebook,且每天都有更多新使用者加入。另一個當紅的網站是Twitter。Twitter是個"微網誌"網站,在台灣比較不流行,可以發送稱為"tweets"的短信給一系列名單上的追蹤者。目前Twitter上每日張貼超過1.4億條tweets。在2011年三月,Twitter才在慶祝他的五周年。即使這麼多人在使用這些網站,他們(指Facebook和Twitter)只是眾多相似網站中的其中兩個,包括Myspace、Linkedln甚至台灣的Wretch.cc。
參考資料
我盡量翻譯得比較符合中文的語法以便於理解,���此句子順序上不完全照英文原文翻。
- Aug 01 Thu 2013 20:53
-
英文翻譯能力要如何提升?
多練習,常去閱讀中英對照翻譯作品,把一些不錯得翻譯法記錄起來。也有很多翻譯的出版品,可以買來閱讀參考。最重要的是,不要用英漢/漢英字典,會限制思考,如果以後想專職翻譯,家裡不能只有一本英英字典,學習型的英英字典要3本以上,大學型的英英字典要兩本以上,這樣一本查不到,還可以查別本,或者一本裡面的意思不道味,另一本或許給的意思會比較好翻譯,盡量都買最近出版的。什麼是學習型的英英字典和大學型的英英字典,請搜尋George Chen 這個人。另外,看你想專職那一領域的翻譯,比如科技的,那就要額外買一本科技類的專用字典。 最後,私底下請多閱讀中文文學作品,涵蓋範圍最好什麼都看,這樣才有足夠的中文字彙來翻譯英文。差不多就這樣啦~
- Aug 01 Thu 2013 20:25
-
光碟機播放CD撥到一半突然不能聽 .. ?
- Jun 05 Wed 2013 18:24
-
akb48篠田麻里子寫真聊天?
akb48 成員介紹,akb48新歌2012,akb48 1830m,akb48陪睡篠田麻里子,akb48寫真,akb48 江口愛,akb48總選舉2012,akb48後援會,akb48 中西里菜,akb48 前田敦子
akb48 成員介紹,akb48新歌2012,akb48 1830m,akb48陪睡篠田麻里子,akb48寫真,akb48 江口愛,akb48總選舉2012,akb48後援會,akb48 中西里菜,akb48 前田敦子
2012年8月24日AKB48宣布第二次改組,由原來的四組改為「Team A」、「Team K」及「Team B」三團體共66名成員組成,另外還有包括稱為「Team 研究生」的後備隊成員20人,總共86人(另5人移籍到衍生團體,1人畢業)。AKB48取得成功後,秋元康以相近模式陸續於東京以外的其他城市與其他國家,成立了SKE48、SDN48、NMB48、HKT48、JKT48和SNH48等姊妹團體,以朝不同市場發展,各團體成員總數已經超過200人。另外,AKB48已被金氏世界紀錄認證為世界上最多成員的流行團體[2]。
AKB48由出道自今唱片的總銷量已突破1,900萬張[註 1]。AKB48的市場營銷策略為該團體近年人氣爆發的主要原因之一。於日本國內,AKB48及其衍生團體於最近數年的作品銷量,對日本唱片市場有著重大的影響。從2006年出道的第一張單曲《櫻花的花瓣們》到2011年的第21張單曲《Everyday、髮箍》,AKB48的單曲銷量於5年間提高了33倍[註 2],與團體相關的各種產品銷售也使日本的音樂作品銷量於五年來首度回升。僅在2011年日本Oricon年度銷量單曲榜Top 50中就有16首歌曲佔據榜單,其中5張百萬單曲《飛翔入手》、《Everyday、髮箍》、《風正在吹》、《崇尚麻里子》和《變成櫻花樹》獨佔年度排行榜第一至第五名,是自1968年公信榜有統計以來,首次出現的紀錄。AKB48同時也透過舉辦握手會及每年一度的成員總選舉等營銷手法提高銷量,成功令作品銷量及人氣蒸蒸日上。當日本現今經濟逐漸衰退之時,AKB48流行和商業文化的獨秀,被認爲是一種「經濟奇蹟」。
- Jun 05 Wed 2013 18:21
-
英文翻譯能力要如何提升?
多練習,常去閱讀中英對照翻譯作品,把一些不錯得翻譯法記錄起來。也有很多翻譯的出版品,可以買來閱讀參考。最重要的是,不要用英漢/漢英字典,會限制思考,如果以後想專職翻譯,家裡不能只有一本英英字典,學習型的英英字典要3本以上,大學型的英英字典要兩本以上,這樣一本查不到,還可以查別本,或者一本裡面的意思不道味,另一本或許給的意思會比較好翻譯,盡量都買最近出版的。什麼是學習型的英英字典和大學型的英英字典,請搜尋George Chen 這個人。另外,看你想專職那一領域的翻譯,比如科技的,那就要額外買一本科技類的專用字典。 最後,私底下請多閱讀中文文學作品,涵蓋範圍最好什麼都看,這樣才有足夠的中文字彙來翻譯英文。差不多就這樣啦~
- May 23 Thu 2013 07:37
-
救命阿~需要翻譯成各國語言
- May 16 Thu 2013 19:24
-
英翻中,關於化學材料翻譯前言
Textile and industrial fibers respond to the environment according to their chemical composition and microstructure. Since fibers are typically semi-crystalline, they are generally more stable to both chemical attack and temperature then are wholly amorphous linear polymers. Polymer fibers are very good; indeed, they are the material of choice in some applications, yet they perform poorly in other environment. For example, polyolefins are virtually inert to inorganic, making polyolefin fibers useful as battery separator; however, polyolefins, like most other polymers, do not resist degradation in ultraviolet light. Consequently, polyolefin tent fabric is stabilized so that it can tolerate long exposures to sunlight. We will probe into the cause of poor ultraviolet stability in polymers and discuss ways to stabilize fibers. 紡織及工業纖維依據其組成和微觀結構對環境產生(不同的)反應。因為纖維一般都是半結晶體,所以它們對於化學侵蝕和溫度通常較完全非結晶線性聚合物更為安定。聚合物纖維非常優異:事實上,雖然它們是許多應用上所選擇的材料,但是在其他環境上卻表現不佳。例如,聚烯烴對於無機物幾乎完全惰性,使得它作為電池隔板相當好用;然而,聚烯烴就像其他聚合物一樣,無法抵抗紫外線照射下的裂解。因此,對聚烯烴帳篷纖維加以安定化使得它可以承受長時間的陽光照射。我們將探究聚合物紫外安定性不良的原因並討論纖維安定化的方法。 說明:
- May 16 Thu 2013 18:43
-
跪求好心人幫我翻譯韓文
- May 16 Thu 2013 18:35
-
請幫我把自我介紹翻譯英文 謝謝
這個一看就是應徵工作的自我介紹, 所以我就用自我介紹的語氣翻譯
My name is xxx. I am 25. I live in Banchiao city with my parents and a younger brother, making a 4 people family.
I graduated from xxx University with Bachelor of Chemistry Engineering degree awarded.
前兩段不是重點, 盡量簡短即可
I am easy going and nice. I like making friends. I am also very pleasant to work with according to my colleagues' comment.
此處注意, 隨和友善, 愛交朋友可以是自我認定, 但是與同事相處融洽, 這個不能自己說了就算,聽起來是自我感覺良好的大頭. 所以此處改為 "同事覺得跟我相處很愉快"
I enjoy learning history. I see history a good behavior reference that guides me avoid possible wrong doings.
I also speak and write fluent Japanese, for 2nd language is the global trend.
英文沒有 "learned a little Japanese" 這類的語言簡介, 暫譯 speak and write (通常會寫就會讀, 所以 read 不用說), 可視情況調整此句. 注意句首用 also. 如果缺 also 則暗示我除了中文就只會日文, 那意思是英文很爛, 這是自己挖洞自己跳.
My job is factory operator. It's a stable job but I am looking for next career escalation. I work hard and enjoy challenge in work due to the accomplish associated. Even the most difficult issue, I believe that I would find a solution. I believe I am capable of this job.
"operator" 在英文中有很多意思, 總機也是這個字, 暫譯 factory operator, 如果工作不同請再修改. 注意我使用 "accomplish associated" 不用 "training associated". 公司不是拿來練功的地方. 老闆更關心的是成果. 後面特別用兩次 believe 是強調性用法.
Thank you very much for your time and your kind consideration.
中文說感謝聆聽, 但此句不能直翻為 thank you for listening. Listening 是有點像學生聽老師, 或是心理醫生聽病人那樣的握著手, 用心聆聽. 一般來說不會在 group interview 中出現. 請多指教也不宜直翻為 please comment. 音文用到 please comment 是真的要提出意見, 有點像 "我講完了, 請給點意見吧!" 這樣的話. 所以暫譯為較常見的 time / kind consideration.